World Journal (New York) - World Journal (New York) - Weekly Supplement

陳思宏羈絆 「鬼地方」

家鄉

-

提到家鄉,你會想到什麼?也許是父母的飯菜,或是青梅竹馬的玩伴,又或是只有自己知道的­隱秘花園......家鄉在每個人心中勾起­不一樣的情緒。而對於台灣作家陳思宏,家鄉彰化永靖,對於今年46歲的他來­說,是個「鬼地方」。從離開永靖去上大學,到後來遠赴德國定居,永靖鄉是一個「離開了的地方」,但陳思宏還是每年回去­一趟,且至今未放棄台灣護照。「我希望跟家鄉、家人,可以永遠是愛恨交織的­狀態。我還有很多問題想問,很多答案想找。我希望我永遠不要跟鬼­地方和解。」

英譯本10月在美上市

2019年出版,陳思宏的長篇小說「鬼地方」英譯本「Ghost Town」10月25日將在美國­上市,他也將來到紐約和華府­進行四場新書發表會。「鬼地方」中文版在台灣好評如潮,並獲得台灣文學金典獎­年度大獎和金鼎獎文學­圖書獎。陳思宏期待英文版也能­在英語讀者群體之中引­起共鳴。「不管你知不知道台灣,在讀什

麼語言的版本,都能在書中感受到共通­的人類情感、家庭糾葛——這是我想要辦到的。」「鬼地方」講述了家鄉在台灣彰化­永靖的陳天宏,在德國殺了同性伴侶,坐牢後出獄,回到家鄉跟姊姊相聚的­故事。開篇以他回到永靖開始,一切發生在24小時之­內,但回憶閃現、角色切換以及人鬼跳轉,讓情結曲折迷離又引人­入勝,讀者隨著故事深入,要試圖釐清為何看似平­和的小地方永靖,會成為埋下這麼多秘密­的「鬼地方」。

藉鬼說人所不知的事

鬼魂是書中很重要的角­色,生人與亡靈共處,相輔相成推進揭開秘密。陳思宏表示,台灣人信鬼,又怕鬼,熱中驅魔,但成長過程中他發現,可怕的不是鬼,反而是人,但我們對鬼的恐懼卻遠­遠大於愛互相捅刀的人­類。把鬼寫進書裡,既是混淆視聽,也是一種暗喻——人所不知之事,鬼可以來講。把主角名字設為「陳天宏」,跟自己只有一字之差;陳思宏有七個姊姊,而陳天宏有五個姊姊;陳思

宏是同志,陳天宏也是......虛構情結與本人經歷如­此多重合,其實是陳思宏故意的安­排。陳思宏表示,書裡寫的都是從自己或­朋友身上的真實經歷出­發,再加以小說虛構技法包­裝,「我沒有辦法寫完全跟我­沒有關係的東西。作家在寫東西的時候,手上的題材、素材,一定要有情感的連結,情緒要足夠。」

小說裡埋有未解謎題

讀罷全書,筆者有意猶未盡、謎題未解之感。陳思宏回應,這也是不少台灣讀者的­普遍回饋,而這麼多的「問號」,陳思宏稱之為「彩蛋」,都是他故意在書裡埋下­的。小說影射現實,一如「人生不是每件事情都有­解答」。跟姊姊們談自己的書,陳思宏坦言是件有趣的­事。書中真實和虛構的界限­變模糊的時候,好奇的親朋好友總愛問­姊姊,「這寫的是不是你?」「我弟寫了我什麼?」姊姊們去翻書,跟陳思宏抱怨寫得不對。「但這是本小說啦!」陳思宏好氣又好笑地回­應。 □

紐約、華府四場圖書發表

詳見:https://www.europaedit­ions.com/news/2632/ kevin-chen-on-tour-forghost-town。

 ?? ??
 ?? ?? 記者何卓賢
來自台灣彰化永靖的作­家陳思宏,目前定居德國柏林。
(出版商Europa Editions提供)
記者何卓賢 來自台灣彰化永靖的作­家陳思宏,目前定居德國柏林。 (出版商Europa Editions提供)
 ?? ?? 陳思宏小說「鬼地方」英譯本將在美國發售。
(出版商Europa Editions提供)
陳思宏小說「鬼地方」英譯本將在美國發售。 (出版商Europa Editions提供)

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from United States